What's new in Poland?
Boleslaw Chrobry Primary School Choir's rendition of "Rota" (The Oath), a patriotic anthem written in 1908 by famous poet and Polish independence activist - Maria Konopnicka. The music was composed two years later by composer, conductor and concert organist, Feliks Nowowiejski. Konopnicka's poem came into being as a protest against the German Empire's oppression and suppression of Polish culture in German-occupied western Poland. It was later suggested as the Polish national anthem.
Enjoy!
English translation:
We won't forsake the land we came from,
We won't let our speech be buried.
We are the Polish nation, the Polish people,
From the royal line of Piast.
We won't let the enemy oppress us.
So help us God!
So help us God!
To the last blood drop in our veins
We will defend our Spirit
Till into dust and ash shall fall,
The Teutonic Order's windstorm.
Every doorsill shall be a fortress.
So help us God!
So help us God!
The German won't spit in our face,
Nor Germanise our children,
Our host will arise in arms,
Spirit will lead the way.
We will go when the golden horn sounds.
So help us God!
So help us God!
We won't have Poland's name defamed,
We won't step alive into a grave.
In Poland's name, in its honor
We lift our foreheads proudly,
The grandson will regain his forefathers' land
So help us God!
So help us God!
No comments:
Post a Comment